韓国料理とお酒
韓国で食堂に入ると先ず感じるのが、賑やかな食事風景だ。
みんなで楽しい雰囲気を共有するのは食事だけではなく、お酒を飲むときも同じ。
韓国には「マッコリ 막걸리」という代表的な伝統酒や
焼酎(소주)のほか、「百歳酒 백세주」というお酒がある。
これは名前の通り健康にいい薬酒(약주)としても知られている。
また韓国料理の代表格であるカルビ(길비)や、
豚の焼肉で有名なサムギョプサル(삼겹살)はとてもお酒に合い、
料理とお酒は切っても切れない関係だ。
韓国ドラマでも仲間とお酒を酌み交わすシーンが多く、
韓国社会にとってお酒は日常生活に欠かせない大切なもの、ということがよく分かる。
そのためか、韓国人の知り合いができると、こんな質問をよく受ける。
술을 좋아해요?
お酒は好きですか?
예, 좋아해요./아니오, 싫어해요.
はい、好きです。/いいえ、嫌いです。
と答えてももちろん正解なのだが、
この答え方ではなんともストレート過ぎる印象がある。
そこで今回は
예, 좋아하는 편이에요. はい、好きなほうです。
아니오, 싫어하는 편이에요. いいえ、嫌いなほうです。
という「~なほうです」という表現について勉強しよう。
【ソナ先生の‘ハングルドットコム’教室】
今日の‘ハングルドットコム’教室は
좋아하는 편이에요.―好きなほうです。です。
「~なほうです」は、
「動詞+는 편이다」「形容詞+パッチム「ㄴ」+편이다」で表現できる。
この時、動詞にパッチムの有無は関係ない。
「편」は「方、側」という意味の名詞だ。
他の例文からも使い方を学ぼう。
기억력은 없는 편이에요.
記憶力はないほうです。
제법 싼 편이에요.
わりあいに安いほうです。
「제법」は「かなり、だいぶ、なかなか」。
단것을 좋아하는 편에요.
甘党のほうです。
그는 화를 잘 내는 편이에요.
彼は怒りっぽいほうです。
「화를 내다」で「怒る」。
そこに「よく 잘」を加えることで頻度を強調して「~っぽい」というニュアンスを表現している。
「~なほう」でこんな表現もできる。
모르는 편이 나아요.
生半知らないほうがましです。
「나아요」の原形は「優れている、よい 낫다」という形容詞。
不規則活用なので要注意だ。
この「낫다」のように、語幹にパッチム「ㅅ」がある動詞や形容詞の中には、
直後に「~아/어」 等の母音が続いて活用する際、
パッチム「ㅅ」を無くして活用するものがある。
形容詞の中ではこの「낫다」が代表的なので憶えよう。
他にも、
말하지 않는 편이 좋아요.
話さないほうが良いですよ。(=言わぬが花)
まとめ
韓国人は、本当にお酒を頻繁に飲む。
したがって韓国にはお酒に強い人が多く、飲む量にも驚かされる。
韓国では「酒を飲めない男は出世ができない」とも言われているほど。
あまり飲めない人は「付き合いの悪い人」とみなされてしまうのだそうだ。
술에 강해요? お酒に強いですか?
と尋ねられたら、
예, 술을 꽤 하는 편이에요.
はい、お酒にいける口です。
と答えたいものだ。