韓国語の「買う」の様々な表現方法

  1. 韓国語単語・意味


今回は日本語の「買う」という言葉が韓国語ではどう表現されるかを学習していきます。

お土産を買うときや屋台でホットクを買うときなど、旅行シーンでも「買う」に関する表現はよく使うので、覚えておきたいですよね。似た表現もあるので参考にしてください。

韓国語の「買う」の様々な表現方法

韓国語の一般的な「買う」「사다」

一般的に「買う」に当たる韓国語は「사다」です。活用するときに「」の語幹部分が変わらないので、比較的使いやすい動詞のひとつです。では、その実際の例を見てみましょう。

街で

희애:미애야, 우리 오늘 동대문 가서 옷 살까?

ミエちゃん、私達今日ドンデムン行って服を買おうか?

미애그러자나도 가을  사야해.

そうしよう。私も秋の服買わなきゃいけないの。

희애가서 맛있는 것도 먹고 오자.

行っておいしいものも食べて来よう。

家で

:언니가 이목도리를 선물로 사 줬어.

お姉さんがこのマフラーをプレゼントで買ってくれたの。

:우와, 진짜 어울려.

わあ、本当によく似合っているよ。

:고마워~

ありがとう~

ところで、実際にものを買っているわけではなくても「買う」という表現の用いる慣用句があります。

「恨みを買う」や「反感を買う」という言い回しは、韓国語でも同様に表現することがあり、この場合も「사다」という表現を使います。

「反感を買う」は堅い表現ですので、韓国語でも仲のいい人にはあまり使いません。会話の相手が目上の人の場合やニュース、新聞などで使われますので気をつけましょう。

민종:어제 여자친구와 데이트를 했는데 제가 각자 계산하자고 해서 여자친구의 반감을 샀습니다.

昨日彼女とデートしたんですが私が割り勘しようと言って彼女の反感を買ってしまいました。

희애:그랬구나…민종씨가 계산하지 그랬어?

そうだったんだ…ミンジョンさんが払えばよかったのに。

민종:그러게 말입니다.

そうでしたよね。

:저번에 시장에서 꽈배기 사려고 있는데 옆집에 들어온 사람이 있더라고.

この間揚げパンを買おうと並んでいたら、横入りしてきた人がいたの。

:원한을 사는 짓을 하면 되지.

恨みを買うようなことをしてはいけないよね。

:응, 왜 그런 짓을 했는지는 모르겠다.

うん、なんでそんなことをしたのかはわからない。

韓国で缶ビールを持って草の上に横たわる2人の若い女性。

ものを買う

なにかを買うときによく知っている「사다」ばかり使ってしまいがちですが、「買う」という意味の韓国語単語は他にもあります。

自動販売機で物を買う場合には「사다」の代わりに「뽑다」という表現を使います。あまり馴染みのない言葉かもしれませんが、実際の使用例を見てみましょう。

희애미애야, 마른데 음료수 뽑아서 마실까?

ミエちゃん、のど乾いたけど飲み物買って飲もうか?

미애, 나도 말라.

うん、私ものど乾いた。

희애이런 곳에 자판기가 있네, 처음 봤어.

こんなところに自動販売機があるんだね。初めて見た。

미애그러게 말이야.

そうだね。

韓国の木製テーブルの上にポップコーンとチケットの半券。

切符を買う

電車やバスの切符、映画のチケットを買うときには「끊다」という表現を使います。

これは改札や窓口で半券をちぎったりパンチを入れたりするイメージから「끊다(切る)」という表現が使われるようになったようです。

こちらも実際の使用シーンが思い浮かばないかもしれませんが、実際の例を見てみましょう。

 희애미애야, 오늘 저녁 영화 어때? 내가 끊어 놨어. 지금 인기있는 명량으로.

ミエちゃん、今日の夜映画どう?私が切符買っておいたの。今人気の「명량」で。

미애좋지~ 시야?

いいね~何時?

희애저녁 7시야. 가기 전에 저녁 먹고 영화보러 갈래?

夜7時。行く前に夕飯食べて映画見に行こうか?

미애, 그럼 저녁은 내가 살게.

うん、じゃ夕飯は私がおごるよ。

オレンジ色の背景に買い物袋を持った韓国の女性。

購入する

日本と同じように韓国語でも「買う」以外の表現に「購入する」の意味の単語「구입하다」があります。

日本と同様、親しい間柄の相手とはあまり使いませんが、デパートや仕事のシーンなどでよく使われます。例文をご紹介します。

【デパートで】

점원 화장품 2 구입하시면 하나 선물 드립니다.

店員:この化粧品を2つ購入いただくと1つプレゼントいたします。

정말요? 그럼 2 사려고요.

客:本当ですか?それでは2つ買おうと思います。

 実は、「購買する」「구매하다」もよく韓国語では使われます。日本ではあまり使いませんよね。

ただ、「購入する」とほぼ同じような意味合いで使われるので、積極的に使わずとも理解できるようにしておくと便利でしょう。デパートでの会話では特によく聞かれますよ。

A:백화점 상품은 너무 비싸서 세일 한꺼번에 구매했더니 저렴하게 되었습니다..

デパートの商品は高すぎるので、セールの時に一度にまとめて購入したら安く購入できました。

B그래? 그럼 다음 세일때는 나도 권유해줄래?

そうなの?じゃあ次のセールのときには私も誘ってくれる?

 ちなみに日本語に「大人買い」「まとめ買い」という表現がありますが、韓国語では「어른구매」とはいわず「대량구매」と言いますので、こちらも覚えておきましょう。

미애:이번 주는 태풍이 온다고 해서 일주일치식재료를 대량으로 구매했어.

今週は台風が来るらしいから、一週間分の食材を大量に購入したよ。

희애:어? 그래? 나도 준비해야겠다.

え?そうなの?わたしも準備しなきゃ。

미애:뉴스에서는 수요일에 온다고 하더라.

ニュースでは、水曜に来るって言っていたよ。

似た表現に「衝動買い」を意味する「충동구매」もあります。韓国旅行に行った際には、日本にないものがたくさんあるからと言って衝動買いに注意しましょう。

:짜증나면 충동구매해. 어제도 많이 사버렸어.

イライラすると衝動買いしちゃうのよね。昨日もたくさん買っちゃった。

얘기를 많이 주면 들을 텐데..

たくさん話してくれれば話を聞くのに。

고마워. 다음부터는 먼저 얘기하도록 할게.

ありがとう、次からはまず話すようにするね。

まとめ

いかがでしたか。初めて見る韓国語の表現もたくさんあったかと思います。

「買う」という表現は何を買うか、どんなシーンで使うか、誰と話すかによって異なる単語を使うことになります。

この点に気を付けながらいろいろな韓国語表現を実際に使ってみてください。口に出すと自然に身につくようになるはずです。

では、また次回お会いしましょう。

使える韓国語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

韓国のカリグラフィーフォントの韓国コレクション。

韓国の新造語・流行語

今回はその中の女性を表す言葉の由来についてご紹介したいと思います。韓国の新造語・流行語味噌女まず、味噌女「된장녀」の由来からご紹介したいと思います。韓国語…