【完全ガイド】韓国語の「でも」を使いこなす!하지만, 그런데から(이)라도まで状況別完全マスター
日本語で何気なく使っている接続詞「でも」。しかし、この便利な一言、韓国語ではシチュエーションによって驚くほど多くの表現に分かれることをご存知でしたか?「하지만」「그런데」といった基本的な逆接から、「コーヒーでも飲む?」といった提案、「何でもいいよ」という許容まで、その表現は多岐にわたります。
この記事では、韓国語学習者がつまずきやすい「でも」の表現を完全網羅。それぞれの単語が持つ微妙なニュアンスの違いや正しい使い分けを、豊富な例文と共に徹底的に解説します。この記事を読み終える頃には、あなたは「でも」マスターになり、より自然で表現力豊かな韓国語を話せるようになっているはずです。
目次
はじめに:日本語の「でも」、韓国語ではこんなに違う!表現の豊かさを知ろう
日本語の「でも」が持つ多様なニュアンス
まずは、私たちが日常的にどれだけ「でも」という言葉を柔軟に使っているか再確認してみましょう。
- 逆接:「勉強した。でも、テストは不合格だった。」 (英語のBut)
- 提案・勧誘:「お茶でもしませんか?」
- 最低限の選択:「これでもないよりはマシだ。」
- 不本意な選択:「時間がないから、パンでも食べよう。」
- 無条件の許容:「誰でも参加できます。」「何でも聞いてください。」
- 強調:「子供でもわかる問題だ。」
このように、日本語の「でも」は文脈に応じて実に様々な役割を果たします。韓国語では、これらのニュアンスをそれぞれ異なる単語や文法で表現するため、丸暗記ではなく核となるイメージを理解することが非常に重要になります。
韓国語で「でも」を学ぶ重要性とは?
接続詞は、文章と文章、単語と単語をつなぐ「潤滑油」のような存在です。特に「でも」のような逆接や転換を示す言葉を正しく使えないと、会話がぎこちなくなったり、意図が正確に伝わらなかったりする原因になります。
例えば、フォーマルな場でカジュアルな「でも」を使ってしまうと失礼に聞こえるかもしれませんし、逆に友達との会話で硬すぎる表現を使うと距離を感じさせてしまうかもしれません。適切な「でも」を使い分けることは、円滑なコミュニケーションとネイティブらしい自然な韓国語を身につけるための必須スキルなのです。
この記事で学べること:ネイティブレベルの使い分けを目指して
本記事では、複雑な韓国語の「でも」を以下のカテゴリーに分け、一つ一つ丁寧に解説していきます。
- 【逆接の「でも」】:文頭で使う「しかし」「だけど」
- 【接続助詞の「〜でも」】:文中で使う「〜だけど」「〜のに」
- 【選択・許容の「〜でも」】:軽い提案や妥協の「〜でも」
- 【無条件の「〜でも」】:「何でも」「誰でも」など
各セクションには、すぐに使えるリアルな例文を多数掲載しています。さらに、学習の定着度を測るための実践クイズも用意しました。さあ、一緒に韓国語の表現の扉を開きましょう!
【逆接の「でも」】文頭で使う「しかし」「だけど」の表現
まずは最も基本的で重要な、前の文の内容を受けて「しかし」「だけど」と反対のことを述べるときの表現です。主に 하지만 (ハジマン) と 그런데 (クロンデ) が使われます。

話の流れを変える逆接のイメージ
基本の2つ:하지만 (ハジマン) vs 그런데 (クロンデ)
この二つはどちらも「でも」「しかし」と訳せますが、ニュアンスに明確な違いがあります。この違いを理解することが、自然な韓国語への第一歩です。
- 하지만 (ハジマン): 前の文の内容をはっきりと否定し、対照的な事実を述べるときに使う。よりフォーマルで、書き言葉的な響きを持つ。
- 그런데 (クロンデ): 逆接の意味合いは하지만より少し穏やか。前の文の内容を認めつつ、補足情報や少し異なる側面を付け加える感じ。また、話題転換の「ところで」という意味でも使われる非常に便利な言葉。会話で頻繁に登場する。
하지만 (ハジマン):よりフォーマルで書き言葉的な逆接
하지만
は、前の事柄に対して「しかしながら」と明確に対立・対照する内容を述べるときに使います。論文、ニュース、プレゼンテーションなど、少し硬い文章や公的な場面で好まれます。
하지만 の使い方と豊富な例文
그 식당은 인기가 많다. 하지만 나는 별로 좋아하지 않는다.
ク シクタンウン インキガ マンタ. ハジマン ナヌン ピョルロ チョアハジ アンヌンダ。
その食堂は人気が多い。でも、私はあまり好きではない。
열심히 공부했습니다. 하지만 시험에 떨어졌습니다.
ヨルシミ コンブヘッスムニダ. ハジマン シホメ トロジョッスムニダ。
一生懸命勉強しました。しかし、試験に落ちました。
겨울은 춥다. 하지만 눈이 와서 아름답다.
キョウルン チュプタ. ハジマン ヌニ ワソ アルムダプタ。
冬は寒い。だが、雪が降って美しい。
하지만 が適したシチュエーション
- ビジネスメールや報告書:客観的な事実を対比させる時。
- ニュース記事や論文:先行研究や一般論に対し、新たな事実や反論を提示する時。
- スピーチやプレゼン:主張を明確にし、論理的な展開を強調したい時。
그런데 (クロンデ):会話的で話題転換もできる柔軟な「でも」
그런데
は会話の万能選手です。逆接として使いつつも、話の流れをよりスムーズにつなげるクッションの役割を果たします。하지만
ほど強い対立ではなく、「そうなんだけど、実はね…」といった柔らかいニュアンスです。
그런데 の使い方と豊富な例文
어제 그 영화 봤어. 그런데 생각보다 재미없었어.
オジェ ク ヨンファ バッソ. クロンデ センガクポダ チェミオプソッソ。
昨日その映画見たよ。でも、思ったより面白くなかったよ。
가방이 예쁘네요! 그런데 어디서 샀어요?
カバンイ イェップネヨ! クロンデ オディソ サッソヨ?
カバンが綺麗ですね!ところで、どこで買ったんですか? (話題転換)
비가 오네요. 그런데 우산 가져왔어요?
ピガ オネヨ. クロンデ ウサン カジョワッソヨ?
雨が降っていますね。ところで、傘は持ってきましたか? (話題転換)
日常会話では、逆接の意味でも `그런데` が非常に多く使われます。`하지만` を使うと少し硬く、場合によっては相手の意見を強く否定しているように聞こえることもあるため、迷ったら `그런데` を使うのが無難でしょう。
話題を変える時の「ところで」としての 그런데
これが `그런데` のもう一つの重要な顔です。話の流れをがらりと変えたいときに、文頭に置くことで「ところで」「そういえば」という意味になります。日本語の「でも」にはない用法なので、しっかり覚えておきましょう。
【コラム】그렇지만 (クロッチマン) との違いは?微妙なニュアンスを解説
`하지만` や `그런데` と似た表現に `그렇지만 (クロッチマン)` があります。これも「しかし」「だけれども」という意味です。
ニュアンスの強さ: 하지만 > 그렇지만 > 그런데
- 하지만: 最も強い逆接。
- 그렇지만: `하지만`より少し柔らかいが、`그런데`よりは逆接の意味合いが強い。「そうではあるけれども」というニュアンス。
- 그런데: 最も穏やかで、話題転換にも使える。
使い分けのヒント:
`그렇지만` は、相手の意見や状況を一度認めて受け入れた上で、「そうは言っても、しかし…」と自分の意見を述べたい時によく使われます。会話でも文章でも使われますが、`하지만` ほど硬くなく、`그런데` ほどくだけていない、中間的なポジションと覚えておくと良いでしょう。
네, 말씀은 이해했습니다. 그렇지만 그 방법은 동의하기 어렵습니다.
ネ, マルッスムン イヘヘッスムニダ. クロッチマン ク パンボブン トンイハギ オリョプスムニダ。
はい、お話は理解いたしました。しかしながら、その方法には同意しかねます。
【接続助詞の「〜でも」】文中で使う「〜だけど」「〜のに」
次に、文の途中で「〜です、でも〜」のようにつなげる場合の表現です。日本語の「〜だけど」「〜だが」「〜のに」などに相当し、文と文を滑らかに接続する役割があります。
-지만 (チマン):単純な逆接「〜だけれども」
`-지만` は、動詞や形容詞の語幹に直接つけて、「〜だが」「〜だけれども」という対照的な事実をつなげる、最も基本的な表現です。
-지만 の文法ルールと活用法(動詞・形容詞・名詞)
- 動詞・形容詞: 語幹にパッチムがあってもなくても、そのまま `지만` をつけます。
- 가다 (カダ: 行く) → 가지만 (カジマン: 行くけれど)
- 먹다 (モクタ: 食べる) → 먹지만 (モクチマン: 食べるけれど)
- 예쁘다 (イェップダ: 綺麗だ) → 예쁘지만 (イェップジマン: 綺麗だけど)
- 좋다 (チョッタ: 良い) → 좋지만 (チョッチマン: 良いけれど)
- 名詞: パッチムがある場合は `이지만`、ない場合は `지만` をつけます。
- 학생 (ハクセン: 学生) → 학생이지만 (ハクセンイジマン: 学生だが)
- 의사 (ウィサ: 医者) → 의사지만 (ウィサジマン: 医者だが)
豊富な例文でマスターする -지만
이 옷은 비싸지만 아주 마음에 들어요.
イ オスン ピッサジマン アジュ マウメ トゥロヨ。
この服は高いけれど、とても気に入っています。
한국어 공부는 어렵지만 재미있어요.
ハングゴ コンブヌン オリョプッチマン チェミイッソヨ。
韓国語の勉強は難しいですが、面白いです。
-(으)ㄴ/는데 (ウン/ヌンデ):背景説明や前置きを含む「〜なのに」「〜なんだけど」
`-(으)ㄴ/는데` は韓国語学習者にとって最初の壁とも言える、非常に奥が深い表現です。単純な逆接だけでなく、背景説明、状況提示、前置き、軽い驚きなど、様々なニュアンスを含みます。
-(으)ㄴ/는데 の複雑なニュアンスを徹底解説
`-지만` が A vs B のような単純な対立を示すのに対し、`-(으)ㄴ/는데` は「Aという状況なんだけど、(だから/ところで/しかし)Bなんだ」というように、後ろに来る文の前置きや状況説明をする役割が強いのが特徴です。そのため、逆接だけでなく、順接(だから)や単なる接続(〜していて)の意味で使われることも非常に多いです。
動詞・形容詞・名詞別の活用法と例文
- 動詞・있다/없다: 語幹にパッチムがあってもなくても `는데` をつけます。
- 가다 (カダ: 行く) → 가는데 (カヌンデ)
- 먹다 (モクタ: 食べる) → 먹는데 (モンヌンデ)
- 形容詞: 語幹にパッチムがあれば `은데`、なければ `ㄴ데` をつけます。
- 많다 (マンタ: 多い) → 많은데 (マヌンデ)
- 예쁘다 (イェップダ: 綺麗だ) → 예쁜데 (イェップンデ)
- 名詞: `인데` をつけます。
- 학생 (ハクセン: 学生) → 학생인데 (ハクセンインデ)
어제 일찍 잤는데 오늘 또 졸려요. (逆接)
オジェ イルチク チャンヌンデ オヌル ト チョルリョヨ。
昨日早く寝たのに、今日もまた眠いです。
지금 비가 오는데 우산 있어요? (状況提示・前置き)
チグム ピガ オヌンデ ウサン イッソヨ?
今雨が降っているんですけど、傘はありますか?
-지만 と -(으)ㄴ/는데 の使い分け完全ガイド
ポイント:客観的な対比か、主観的な状況説明か
- 「AとBは対照的だ」と客観的な事実を並べたい時 → -지만
例:그는 부자지만 행복하지 않다. (彼はお金持ちだが、幸せではない。) - 「Aという状況なんだけど、(それを受けて) Bなんだよね」と背景や状況を説明しながら話を進めたい時 → -(으)ㄴ/는데
例:배가 고픈데 뭐 먹을까요? (お腹が空いたんだけど、何を食べましょうか?)
-아/어도 (ア/オド):譲歩の「〜しても」「〜であっても」
これは「でも」の直訳ではありませんが、「いくら呼んでも返事がない」「反対されても結婚する」のように、ある状況を許容・仮定した上で、それに影響されない結果が続くことを示す「譲歩」の表現です。日本語の「〜しても」「〜であっても」に近いです。
「〜したとしても」のニュアンスを含む -아/어도
動詞・形容詞の語幹の最後の母音が `ㅏ` または `ㅗ` であれば `아도`、それ以外であれば `어도` をつけます。(`하다` は `해도` になります)
例文で見る -아/어도 の使い方
아무리 불러도 대답이 없어요.
アムリ プルロド テダビ オプソヨ。
いくら呼んでも返事がありません。
지금 가도 기차를 놓칠 거예요.
チグム カド キチャルル ノチル コエヨ。
今行っても汽車に乗り遅れるでしょう。
【選択・許容の「〜でも」】「〜でいいや」「せめて〜だけでも」の表現
ここからは、逆接とは全く違う「でも」の世界です。「コーヒーでも飲む?」のように、何かを軽く提案したり、「これでもいいか」と妥協したりする際の表現を見ていきましょう。

ベストではない選択肢「〜でもいいか」というニュアンス
-(이)나 (イナ):「(不本意だけど)〜でも」という次善の策
`-(이)나` は、名詞について「〜でも」という意味を表しますが、その核心的なイメージは「ベストではないが、まあこれにするか」という次善の策・妥協の選択です。
-(이)나 の核心的イメージ:次善の策
例えば、本当はご飯が食べたかったけど、時間がないから「パンでも食べよう」と言う時。この「パン」は最善の選択ではありません。このようなニュアンスの時に `-(이)나` が使われます。
- 名詞にパッチムがある場合: `이나`
- 빵 (パン: パン) → 빵이나 (パンイナ: パンでも)
- 名詞にパッチムがない場合: `나`
- 커피 (コピ: コーヒー) → 커피나 (コピナ: コーヒーでも)
例文:時間がないから、ラーメンでも食べよう
시간이 없으니까 라면이나 먹자.
シガニ オプスニッカ ラミョニナ モクチャ。
時間がないからラーメンでも食べよう。(本当は他のものが食べたかったかもしれない)
주말에는 심심한데 영화나 볼까?
チュマレヌン シムシマンデ ヨンファナ ポルカ?
週末は退屈だから、映画でも見ようか?(特に他にすることがないから、というニュアンス)
【注意】肯定的な選択肢には使わない?
「寿司でも食べに行こう!」のように、提案するものが明らかにポジティブで良いものである場合は `-(이)나` を使うと少し不自然に聞こえることがあります。「え、寿司が不満なの?」と思われてしまう可能性があるからです。この場合は `-먹으러 가자(食べに行こう)` のように、直接的な表現を使うのが一般的です。
-(이)라도 (イラド):「せめて〜だけでも」という最低限の願望・提案
`-(이)라도` も名詞について「〜でも」と訳されますが、`-(이)나` とはニュアンスが異なります。`-(이)라도` の核心は「これしか選択肢がないけど、ないよりはマシ」「せめてこれだけでも」という、より切実な状況や最低限の願望を表します。
-(이)나 と -(이)라도 の決定的な違いを徹底比較
ポイント:選択肢の有無
- -(이)나: 他にも選択肢がある中で、「まあ、これでいいか」と選ぶ感じ。
例:커피나 주스 주세요. (コーヒーかジュースください) → 他にも色々あるだろうけど、とりあえずそのどちらかで。 -
-(이)라도: 他に良い選択肢がない状況で、「これでもいいから欲しい」と選ぶ感じ。
例:물이라도 주세요. (水でもください) → 何も飲み物がないよりは、せめて水だけでも欲しい。
この違いから、人に何かを丁寧に勧めるときは `-(이)라도` がよく使われます。「こんなものしかありませんが、これでもいかがですか?」という謙遜のニュアンスが含まれるからです。
例文:コーヒーでも一杯どうですか?(提案・勧誘)
바쁘시겠지만 커피라도 한잔 하실래요?
パップシゲッチマン コピラド ハンジャン ハシルレヨ?
お忙しいでしょうが、コーヒーでも一杯いかがですか?
例文:声だけでも聞きたい
만날 수 없다면 목소리라도 듣고 싶어.
マンナル ス オプタミョン モクソリラド トゥッコ シポ。
会えないのなら、せめて声だけでも聞きたい。
【無条件の「〜でも」】「何でも」「誰でも」「いつでも」の表現
最後に、「誰でも」「何でも」「どこでも」のように、選択肢に制限を設けない「無条件」のニュアンスを持つ「でも」の表現です。

「誰でも、何でも、どこでも、いつでも」の自由な選択を表すアイコン
-든지 (トゥンジ) / -거나 (コナ):「〜でも〜でも」という自由な選択
`-든지` と `-거나` はどちらも「〜か〜か」「〜でも〜でも」のように、複数の事柄を並べて、そのどれを選んでも構わないことを示すときに使います。ほとんど同じ意味で使われますが、`-든지` の方がより選択の自由を強調するニュアンスがあります。
-든지 と -거나 のニュアンスの違いと使い方
가든지 말든지 마음대로 하세요.
カドゥンジ マルドゥンジ マウムデロ ハセヨ。
行こうが行くまいが(行くのでも行かないのでも)、好きにしてください。
밥을 먹거나 빵을 먹거나 괜찮아요.
パブル モッコナ パンウル モッコナ ケンチャナヨ。
ご飯を食べてもパンを食べても大丈夫です。
疑問詞 + -든지/나/라도:最強の組み合わせをマスター
「誰」「何」「どこ」「いつ」のような疑問詞に、これまで学んだ助詞を組み合わせることで、「誰でも」「何でも」といった表現を作ることができます。
누구 (誰) + 든지/나:誰でも
- 누구든지 (ヌグドゥンジ): 誰であろうと。どんな人でも。
- 누구나 (ヌグナ): 誰でも。より会話的。
이 이벤트는 누구나 참여할 수 있습니다. (このイベントは誰でも参加できます。)
뭐 (何) + 든지/나/라도:何でも
- 뭐든지 (モドゥンジ): 何であろうと。
- 아무거나 (アムゴナ): 何でも。 (아무+것+이나)
- 무엇이라도 (ムオシラド): 何でもいいから。
배고파요. 뭐든지 먹고 싶어요. (お腹が空きました。何でも食べたいです。)
어디 (どこ) + 든지/나/라도:どこでも
- 어디든지 (オディドゥンジ): どこであろうと。
- 어디나 (オディナ): どこでも。
- 어디라도 (オディラド): どこでもいいから。
여름에는 어디라도 여행 가고 싶다. (夏にはどこでもいいから旅行に行きたい。)
언제 (いつ) + 든지/나/라도:いつでも
- 언제든지 (オンジェドゥンジ): いつであろうと。
- 언제나 (オンジェナ): いつも、常に。
- 언제라도 (オンジェラド): いつでもいいから。
궁금한 게 있으면 언제든지 물어보세요. (気になることがあればいつでも聞いてください。)
【発展】아무 (アム) との組み合わせで表現力アップ
`아무` は「どんな〜」という意味で、後ろに続く言葉によって様々な意味を作り出す便利な単語です。
- 아무나: 誰でも (아무 + 나)
- 아무거나: 何でも (아무 + 것 + 이나)
- 아무데나: どこでも (아무 + 데 + 나)
- 아무 때나: いつでも (아무 + 때 + 나)
そして、`아무` の最も重要な用法の一つが、否定文との組み合わせです。
否定文での使い方:아무도 (誰も〜ない)
`아무` に助詞 `도 (〜も)` がつき、後ろに否定形が来ると、「誰も〜ない」「何も〜ない」という全面否定の表現になります。
교실에는 아무도 없었다.
キョシレヌン アムド オプソッタ。
教室には誰もいなかった。
어제는 아무것도 못 먹었어요.
オジェヌン アムゴット モッ モゴッソヨ。
昨日は何も食べられませんでした。
【実践練習】シチュエーション別「でも」の使い分けクイズ
さあ、学習した内容がどれだけ身についたか、クイズで力試しをしてみましょう!それぞれの文脈に最も適した「でも」はどれでしょうか?
クイズ1:友人との会話「昨日は楽しかった。でも、少し疲れたね。」
어제는 즐거웠어. ( ) 좀 피곤하네.
- 하지만
- 그런데
クイズ2:レストランでの注文「お腹すいたね。とりあえずビールでも頼む?」
배고프다. 일단 맥주( ) 시킬까?
- 나
- 라도
クイズ3:可能性の表現「この問題は、子供でも解けるよ。」
이 문제는 아이( ) 풀 수 있어.
- 지만
- 라도
クイズの解答と詳しい解説
解答1:B. 그런데
解説:友人とのカジュアルな会話であり、強い逆接というよりは「楽しかった」という事実を認めつつ、補足的に「疲れた」という情報を付け加えている状況です。このような自然な会話の流れでは `그런데` が最も適しています。`하지만` を使うと、少し硬く、楽しかったことを否定するような強い響きに聞こえる可能性があります。
解答2:B. 라도 (または A. 나 も文脈により可)
解説:この状況ではどちらも使えますが、ニュアンスが異なります。
`맥주라도 시킬까?` は「(とりあえず)ビールでも頼む?」というニュアンスで、何かを飲み始めるきっかけとしての提案に適しています。
`맥주나 시킬까?` は「(他に特に良い案もないし)ビールでも頼むか」という、少し妥協的なニュアンスになります。友人との気楽な会話ならどちらも自然です。
解答3:B. 라도
解説:「子供でさえも解ける」という、極端な例を挙げて「簡単だ」ということを強調する用法です。このような「〜でさえ」「〜ですら」という強調・譲歩のニュアンスでは `-(이)라도` が使われます。「子供」という最低ラインの例を挙げることで、「だから大人のあなたなら当然解けるはずだ」という意味合いが隠されています。
まとめ:韓国語の「でも」をマスターして、表現豊かな会話を楽しもう!
今回は、韓国語の多様な「でも」の表現について、そのニュアンスと使い分けを詳しく見てきました。最初は複雑に感じるかもしれませんが、一つ一つの核となるイメージを掴むことができれば、必ず使いこなせるようになります。
今回学習した「でも」表現の総復習チャート
種類 | 表現 | 核となるニュアンス | 簡単な例文 |
---|---|---|---|
逆接(文頭) | 하지만 / 그런데 | しかし / ところで | 비가 온다. 하지만 가야 한다. |
逆接(文中) | -지만 / -는데 | 〜だが / 〜のに、〜なんだが | 맵지만 맛있다. / 배고픈데 뭐 먹지? |
譲歩 | -아/어도 | 〜しても、〜であっても | 불러도 대답이 없다. |
選択・妥協 | -(이)나 | (不本意だが)〜でも | 커피나 마시자. |
最低限・提案 | -(이)라도 | せめて〜だけでも | 물이라도 마실래요? |
無条件 | 疑問詞+든지/나 | 〜でも(何でも、誰でも) | 언제든지 오세요. |
次のステップへ:今日から使える実践フレーズ集
最後に、今日からすぐに使える便利なフレーズをいくつか紹介します。声に出して練習し、自分のものにしてみてください!
- A: 바쁘세요? (お忙しいですか?)
B: 아니요, 괜찮아요. 뭐든지 물어보세요. (いいえ、大丈夫ですよ。何でも聞いてください。) - A: 저녁 뭐 먹을까? (夕飯、何食べようか?)
B: 난 아무거나 괜찮아. (私は何でもいいよ。) - A: 미안해, 오늘은 못 갈 것 같아. (ごめん、今日は行けなさそう。)
B: 알았어. 그럼 다음에 얼굴이라도 잠깐 보자. (わかった。じゃあ今度、顔だけでも少し見よう。)
韓国語の「でも」を制する者は、韓国語の会話を制します。この記事が、あなたの韓国語学習の助けになれば幸いです。