韓国で家借りる:部屋探しで役立つ韓国語表現

  1. 韓国留学・生活
提供:韓国語教室ハングルドットコム

この記事を読んでいる人の中には留学などで韓国に行き、部屋を借りる予定の方がいるかもしれません。そのとき韓国人の友人に同行してもらうのも良いですが、なるべく自分の言葉で伝えたいと思いませんか?

今回は部屋探しの際に役立つ韓国語表現を紹介します。

韓国で家借りる:部屋探しで役立つ韓国語表現

不動産屋への訪問

家を見つけるために不動産屋に行くと、このように迎えられるでしょう。

중개인:어서 오세요, 손님.

いらっしゃいませ、お客様。

「不動産屋」は韓国語で「부동산 중개소」といいます。これは直訳すると「不動産仲介所」という意味ですが、一般的にはそれを略した「부동산」がよく使われます。

物件の種類

不動産屋の人に、探している物件のタイプについて言ってみましょう。

손님:이 근처에 있는 고시원을 구하고 싶은데요.

お客様:この近くにあるコシウォンを探したいんですけど。

上記の「고시원」(コシウォン)の部分を「원룸」(ワンルーム)や「하숙집」(下宿)など自分の住みたい賃貸住宅に言い換えて、練習してみてください。

単語「구하다」は「求める」という意味の動詞です。

他にも、こんな言い方ができます。

손님:학교 근처에 있는 원룸 좀 소개해 주시겠어요?

学校の近くにあるワンルーム、ちょっと紹介していただけますか?

韓国の黄色の背景に家を持つアジアの若い女性。

物件の希望条件

不動産屋のスタッフには住みたい部屋の条件を尋ねられますので、希望の設備や周辺環境などを答えられるようにしておきましょう。

ちなみに、基本的な家具や電化製品が備え付けられている物件のことを韓国では「풀옵션」(フルオプション)といいます。

중개인:어떤 방을 찾으세요?

どんな部屋をお探しですか?

손님:옷장하고 침대 같은 가구가 딸려 있는 방이었으면 좋겠어요.

たんすやベッドみたいな家具が付いている部屋だったらいいですね。

「~//였으면 좋겠다」(~だったらいいな)は願望や希望を表す文法です。

動詞と形容詞に付ける場合は、語幹の最後の母音がなら「~았으면」、語幹の最後の母音が以外なら「~었으면」を付けます。

하다」の場合は「하였으면」になりますが、「했으면」の形で使うことが多いです。

名詞の場合は、パッチムがあれば「~이었으면」、パッチムがなければ「~였으면」が付きます。

不動産屋さんは条件に合う物件をいくつか紹介してくれますので、気になることを聞いてみましょう。

손님:방은 얼마나 커요?

部屋はどれくらい大きいですか?

家賃

物件選びの重要なポイントの一つは家賃です。

韓国の家賃システムには「전세」(チョンセ)と「월세」(ウォルセ)があります。

チョンセとは、漢字で「伝貰」と書きますが、契約時に一定の金額を保証金(보증금)として支払い、契約期間が終了したときに全額返してもらう制度です。

漢字で「月貰」と書くウォルセは、契約時に一定額の保証金を預け、毎月家賃や管理費(관리비)を払い、契約終了時に保証金を返してもらう制度です。

손님:가격은 어떻게 돼요?

価格はいくらですか?

중개인:한 달에 45만 원이에요.

1ヶ月で45万ウォンです。

値段の聞き方には他にも「가격은 어느 정도예요?」(価格はどのくらいですか?)や「가격은 어느 정도 돼요?」(価格はどのくらいになりますか?)などがあります。

韓国のピンクの背景に車のキーを持つ女性の手。

物件の内見

気に入った物件を見つけたなら、実際に見学してみましょう。

손님:지금 보러 갈 수 있을까요?

今、見に行けるでしょうか?

중개인:집주인한테 전화해 볼 테니까 잠깐만 기다리세요.

家主に電話してみるので、ちょっと待ってください。

他の部屋も紹介してもらいたい場合は、こんな言い方もできます。

손님:혹시 이 방보다 더 큰 방은 없어요?

もしかしてこの部屋よりもっと大きい部屋はありませんか?

入居決定

住みたい部屋が決まったなら、このような表現を使います。

손님:이 방으로 할게요.

この部屋にします。

入居できる日にちについても聞いておきましょう。

ちなみに「空き部屋」は韓国語で「빈방」といいます。

손님:혹시 이사는 다음 주말에 와도 돼요?

もしかして引っ越しは来週末にしてもいいですか?

집주인:방이 비어 있으니까 언제든지 오세요.

部屋が空いているから、いつでも来てください。

気に入る物件がなければ、以下のように言って断ることもできます。

손님:죄송하지만 나중에 다시 올게요. 잘 봤습니다.

すみませんが、後でまた来ます。ありがとうございました。

このフレーズの代わりに「좀 더 생각해볼게요」(もう少し考えてみますね)と言うことも可能です。

まとめ

韓国に住む予定のある方は、ぜひ今回出てきたフレーズをアレンジして使ってみてくださいね。

author avatar
ソヨン (서연) この記事を書いた人

講師歴20年超、ソウル出身のネイティブスピーカー。延世大学卒業後、明治大学で学ぶ。大阪朱友外語学院、アイザック外国語学校、龍谷大学外国語文化センター等での豊富な講師経験に加え、同時通訳経験も有する。
ネイティブならではの綺麗な標準語の発音指導。初級からビジネス、通訳レベルまで、学習者のレベルと目標に合わせた体系的かつ実践的なレッスン構築。
長年の指導経験に基づき、多くの学習者を目標達成(試験合格、流暢な会話力習得など)に導く。「使える」韓国語を確実に習得させる指導力に定評があり、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

\ まずは、お試しレッスン!  /

韓国語教室をお探しの方へ、韓国人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。韓国語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 韓国語教室をお探しの方へ。全国から韓国人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 韓国語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    韓国語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くの韓国語先生を検索する>

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    韓国語マンツーマン

    「友人と韓国語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

「話せる・使える韓国語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む
「話せる・使える韓国語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む