韓国ドラマを見ていると、登場人物が力強く「もちろん!」と答えたり、優しく「そうですとも」と相槌を打ったりするシーンをよく見かけませんか?

日本語の「もちろん」は、相手の依頼を快諾したり、同意を示したり、当然の事実であることを強調したりと、非常に幅広いシチュエーションで使える便利な言葉です。これは韓国語でも同じで、日常会話からビジネスシーンまで、円滑なコミュニケーションには欠かせない潤滑油のような役割を果たします。

しかし、いざ韓国語で「もちろん」と言おうとすると、「물론(ムルロン)だっけ?」「당연하다(タンヨナダ)も聞いたことあるな…」「그럼요(クロムニョ)との違いは何?」と、迷ってしまうことはありませんか?

実は、韓国語には「もちろん」に当たる表現が主に3つあり、それぞれ微妙にニュアンスや使われる場面が異なります。これらを適切に使い分けることで、あなたの韓国語はぐっと自然でネイティブらしくなります。

この記事では、韓国語学習初心者の方でも理解できるように、3つの主要な「もちろん」の表現について、発音、意味、そして具体的な使い分け方を徹底的に解説します。豊富な例文と会話形式の実践フレーズを用意しましたので、ぜひ声に出して練習してみてください。

さあ、この記事を読み終える頃には、どんな場面でも自信を持って「もちろん!」と韓国語で答えられるようになっているはずです。一緒に楽しく学んでいきましょう!

韓国語を本格的に学びたい方は、こちらの韓国語教室も参考にしてみてください。

韓国語の「もちろん」基本の3大表現とは?

韓国語で「もちろん」と伝えたい時、まず押さえておくべき基本の表現は以下の3つです。

  • 물론(ムルロン):最も標準的で広範囲に使える表現。
  • 당연하다(タンヨナダ):「当然だ」という強い肯定のニュアンスを持つ表現。
  • 그럼요(クロムニョ):会話の流れで自然な相槌として使える表現。
学習ノートに書かれた韓国語の「もちろん」の3つの表現

これら3つの表現を使いこなせるようになりましょう。

それぞれの表現について、詳しく見ていきましょう。

1. 最も標準的な表現「물론(ムルロン)」

「물론」は漢字で書くと「勿論」となり、日本語の「もちろん」と発音も意味も非常に似ているため、日本人にとって最も覚えやすく使いやすい表現です。

発音のポイント:
「물(ムル)」のパッチム「ㄹ」は、舌先を上の歯茎の裏に軽く当てて発音します。日本語の「ル」よりも少し巻き舌気味に意識すると綺麗に聞こえます。「론(ロン)」の「로」は口を丸めてはっきりと発音しましょう。

活用と丁寧さのレベル:

丁寧さ 韓国語 読み方 意味
丁寧語(ハムニダ体) 물론입니다 ムルロンニムニダ もちろんです
丁寧語(ヘヨ体) 물론이죠 / 물론이에요 ムルロニジョ / ムルロニエヨ もちろんでしょう / もちろんです
タメ口(パンマル) 물론이지 / 물론이야 ムルロニジ / ムルロニヤ もちろんでしょ / もちろんだよ

※「물론이죠」は「물론이지요」の縮約形で、会話ではこちらがよく使われます。「〜죠」は同意を求めたり、確認したりするニュアンスが含まれます。

特徴:
「물론」は名詞ですが、「이다(~だ)」を付けて述語として使われることが多いです。依頼への承諾、事実の肯定など、日本語の「もちろん」とほぼ同じ感覚で使えます。

例文:

  • A: 같이 가も 돼요? (カチ カド ドェヨ? / 一緒に行ってもいいですか?)
    B: 물론이죠. (ムルロニジョ / もちろんですとも。)
  • A: 이 자료, 내일까지 준비해 줄 수 있어? (イ チャリョ, ネイルッカジ チュンビヘ ジュル ス イッソ? / この資料、明日までに準備してくれる?)
    B: 응, 물론이지. (ウン, ムルロニジ / うん、もちろんだよ。)
  • 한국어는 물론, 영어도 잘해요. (ハングゴヌン ムルロン, ヨンオド チャレヨ / 韓国語はもちろん、英語も上手です。)
    ※このように文中で副詞的に使うこともできます。

2. 「当然だ」と強く肯定する「당연하다(タンヨナダ)」

「당연하다」は漢字で「当然」と書きます。その名の通り、「当たり前だ」「言うまでもない」という強い肯定のニュアンスを持つ表現です。

発音のポイント:
「당(タン)」は強くはっきりと発音します。「연(ヨン)」のパッチム「ㄴ」は舌先を上の歯茎にしっかりと付けて発音しましょう。全体的に少し力を込めて言うと、ニュアンスが伝わりやすくなります。

活用と丁寧さのレベル:

丁寧さ 韓国語 読み方 意味
丁寧語(ハムニダ体) 당연합니다 タンヨナムニダ 当然です
丁寧語(ヘヨ体) 당연하죠 / 당연해요 タンヨナジョ / タンヨネヨ 当然でしょう / 当然です
タメ口(パンマル) 당연하지 / 당연해 タンヨナジ / タンヨネ 当然でしょ / 当たり前だよ

特徴:
「물론」よりも確信の度合いが強く、「そうであるべきだ」「疑う余地がない」という気持ちを表現したい時に適しています。親しい間柄では、少しおどけて「当たり前じゃん!」という感じで使われることも多いです。

例文:

  • A: 너 방탄소년단 좋아해? (ノ パンタンソニョンダン チョアヘ? / あなたBTS好き?)
    B: 당연하지! 아미잖아. (タンヨナジ! アミジャナ / 当たり前でしょ!ARMY(ファン)じゃん。)
  • A: 이번 시험 합격할 수 있을까요? (イボン シホム ハプキョカル ス イッスルッカヨ? / 今回の試験、合格できるでしょうか?)
    B: 열심히 했으니까 당연하죠. (ヨルシミ ヘッスニッカ タンヨナジョ / 一生懸命やったんだから当然ですよ。)

3. 会話で自然な相槌「그럼요(クロムニョ)」

「그럼요」は、相手の言葉に対して「そうですとも」「もちろんです」と肯定的に同意する際に使われる、非常に口語的な表現です。

発音のポイント:
ここが一番重要です!表記は「그럼요」ですが、実際の発音は「그럼뇨(クロムニョ)」と変化します(鼻音化)。「ロ」の後に「ム」と口を閉じて、そのまま鼻から音を抜くように「ニョ」と発音するのがコツです。ネイティブっぽく聞こえる重要なポイントなので、ぜひ練習してみてください。

活用と丁寧さのレベル:

丁寧さ 韓国語 読み方(発音) 意味
丁寧語 그럼요 クロムニョ そうですとも、もちろんです
タメ口(パンマル) 그럼 クロム そうとも、もちろん、うん

※「그럼」は接続詞の「それでは」という意味もありますが、文脈やイントネーションで区別します。相槌の「그럼」は、通常、文頭で単独で使われ、強く肯定するイントネーションになります。

特徴:
「물론」や「당연하다」と比べて、より柔らかく、会話の流れの中で自然に相手の話を受け止めるニュアンスがあります。「あなたの言う通りですよ」という共感の気持ちが込められていることが多いです。

例文:

  • A: 한국에 오시면 제가 맛있는 거 사 드릴게요. (ハングゲ オシミョン チェガ マシンヌン ゴ サ ドゥリルッケヨ / 韓国に来たら私が美味しいものご馳走しますね。)
    B: 아유, 그럼요. 기대하고 있을게요. (アユ, クロムニョ. キデハゴ イッスルッケヨ / ああ、もちろんです。楽しみにしていますね。)
  • A: 이거 비밀 지켜줄 수 있지? (イゴ ピミル チキョジュル ス イッチ? / これ秘密守ってくれるよね?)
    B: 그럼! 걱정 마. (クロム! コクチョン マ / もちろん!心配しないで。)

【徹底比較】물론, 당연하다, 그럼요のニュアンスと使い分け

3つの基本的な意味が分かったところで、次はそれぞれの微妙なニュアンスの違いと使い分けについて深掘りしていきましょう。ここを理解すると、より適切な表現を選べるようになります。

물론, 당연하다, 그럼요のニュアンスの違いを表現する韓国人のイラスト

それぞれの持つ「響き」や「強さ」の違いを理解しましょう。

漢字語か固有語かによる響きの違い

韓国語には、漢字に基づいた「漢字語」と、韓国固有の言葉である「固有語」があります。一般的に、漢字語は少し硬くフォーマルな印象を与え、固有語は柔らかく親しみやすい印象を与える傾向があります。

  • 물론(勿論):漢字語。標準的で、公的な場面でも私的な場面でも幅広く使えるオールマイティな表現です。
  • 당연하다(当然〜):漢字語。「〜하다(する)」という動詞・形容詞を作る接尾辞が付いていますが、ベースは漢字語の「当然」です。理屈として正しい、義務である、といった少し硬い響きを含みます。
  • 그럼요 / 그럼:固有語。元々は「그러하면(そうであれば)」が縮約された言葉で、会話の中で生まれた自然な表現です。そのため、最も口語的で柔らかい響きを持っています。

したがって、ニュアンスの柔らかさ(軽さ)で並べると、以下のようになります。

그럼요(柔らかい・口語的) > 물론입니다(標準的) > 당연합니다(硬い・強い肯定)

シチュエーション別の使い分け早見表

どの表現を使うべきか迷った時のために、シチュエーション別の使い分け基準をまとめました。

シチュエーション 最適な表現と理由
相手の依頼や誘いを快諾する時
(例:一緒に行ってもいい?→もちろん!)
물론이죠 / 그럼요
どちらもよく使われます。「물론이죠」は標準的な承諾、「그럼요」はより快く引き受ける柔らかいニュアンスになります。
事実に対して強く同意する時
(例:彼ってかっこいいよね?→当然でしょ!)
당연하지 / 물론이지
「当たり前すぎる」という強いニュアンスを出したい時は「당연하지」が最適です。
相手の意見に相槌を打つ時
(例:健康が一番大事ですよね。→もちろんです。)
그럼요 / 물론이죠
相手の話に共感しながら自然に肯定するなら「그럼요」が最も適しています。
ビジネスなどフォーマルな場面
(例:この件、承認いただけますか?→もちろんです。)
물론입니다 / 알겠습니다(承知しました)
「당연합니다」は場合によっては「(そんな初歩的なことを聞くなんて)当然でしょう」と少し偉そうに聞こえる可能性があるので、目上の人には「물론입니다」が無難です。単なる承諾なら「알겠습니다」もよく使われます。

よくある間違いと注意点

注意!「당연하다」の使いすぎ

「당연하다」は非常に強い肯定の言葉です。相手が何か素晴らしいことをした時に「당연하지!(当然だよ!)」と言うと、「君ならできて当たり前だ」という最高の褒め言葉になることもあります。しかし、相手が謙遜している時や、単なる確認の質問に対して毎回「당연하지」と答えると、少し高圧的だったり、相手の質問を軽んじているように聞こえてしまうリスクもあります。状況に合わせて、柔らかい「그럼」や標準的な「물론」と使い分けることが大切です。

【実践編】シーン別「もちろん」を使ったリアルな韓国語会話集

ここからは、学んだ表現を使った具体的な会話例を見ていきましょう。実際に声に出して読んで、リズムやイントネーションを体で覚えてくださいね。

韓国のオフィスで書類を渡しながら「もちろん」と答える上司と部下の様子

実際の会話シーンを想像しながら練習してみましょう。

日常会話編:友達との約束や頼み事

Scenario 1: 友達を食事に誘う

👩 지민(ジミン): 이번 주 토요일에 시간 있어? 같이 맛집 가자!
(イボン チュ トヨイレ シガン イッソ? カチ マッチプ カジャ! / 今週の土曜日時間ある?一緒に美味しいお店行こうよ!)

🧑 현우(ヒョヌ): 물론이지! 안 그래도 연락하려고 했는데. 어디 갈까?
(ムルロニジ! アン グレド ヨルラカリョゴ ヘンヌンデ. オディ カルッカ? / もちろんだよ!ちょうど連絡しようと思ってたんだ。どこ行く?)

👩 지민: 홍대에 새로 생긴 파스타집 어때?
(ホンデエ セロ センギン パスタチプ オッテ? / ホンデに新しくできたパスタ屋さんどう?)

🧑 현우: 그럼, 좋지! 거기 엄청 유명하잖아.
(クロム, チョッチ! コギ オンチョン ユミョンハジャナ / もちろん、いいね!そこすごく有名じゃん。)

Scenario 2: ちょっとしたお願い事

👩 수진(スジン): 저기, 미안한데 펜 좀 빌려줄 수 있어? 깜빡하고 안 가져왔네.
(チョギ, ミアナンデ ペン チョム ピルリョジュル ス イッソ? カンパカゴ アン カジョワンネ / あのさ、悪いんだけどペンちょっと貸してくれる?うっかりして持ってこなかったみたい。)

🧑 민호(ミンホ): 그럼! 여기 있어. 검은색 괜찮지?
(クロム! ヨギ イッソ. コムンセク クェンチャンチ? / もちろん!はい、どうぞ。黒で大丈夫だよね?)

👩 수진: 응, 고마워! 금방 쓰고 돌려줄게.
(ウン, コマウォ! クンバン ッスゴ トルリョジュルッケ / うん、ありがとう!すぐ使って返すね。)

🧑 민호: 아니야, 천천히 써도 돼.
(アニヤ, チョンチョニ ッソド ドェ / いやいや、ゆっくり使っていいよ。)

ビジネス編:上司への報告や依頼の承諾

Scenario: 上司からの急な依頼

👨‍💼 박 부장님(パク部長): 김 대리, 지금 바쁜가?
(キム デリ, チグム パップンガ? / キム代理、今忙しいか?)

👩‍💼 김 대리(キム代理): 아닙니다, 부장님. 무슨 일이십니까?
(アニムニダ, プジャンニム. ムスン イリシムニッカ? / いえ、部長。どのようなご用件でしょうか?)

👨‍💼 박 부장님: 내일 회의 자료 말인데, 데이터를 좀 수정해야 할 것 같아서. 오늘 퇴근 전까지 가능하겠나?
(ネイル フェイ チャリョ マリンデ, デイトルル チョム スジョンヘヤ ハル コッ カタソ. オヌル テグン チョンッカジ カヌンハゲンナ? / 明日の会議資料のことなんだが、データを少し修正しなければなりそうで。今日の退勤前までに可能だろうか?)

👩‍💼 김 대리: 네, 물론입니다. 바로 수정해서 보고드리겠습니다.
(ネ, ムルロンニムニダ. パロ スジョンヘソ ポゴドゥリゲッスムニダ / はい、もちろんです。すぐに修正してご報告いたします。)

※目上の人に対しては、丁寧な「물론입니다」を使うのが最適です。「당연합니다」は少し偉そうに聞こえる可能性があるので避けましょう。

恋愛編:恋人への愛情表現や同意

Scenario: 恋人との甘い会話

🧑 남자친구(彼氏): 우리 자기, 오늘따라 더 예뻐 보이네.
(ウリ チャギ, オヌルッタラ ト イェッポ ボイネ / 僕のハニー、今日は一段と綺麗に見えるね。)

👩 여자친구(彼女): 정말? 데이트한다고 신경 좀 썼지. 나 사랑해?
(チョンマル? デイトゥハンダゴ シンギョン チョム ッソッチ. ナ サランヘ? / 本当?デートだからちょっと気合入れたの。私のこと愛してる?)

🧑 남자친구: 당연하지! 하늘만큼 땅만큼 사랑해.
(タンヨナジ! ハヌルマンクム タンマンクム サランヘ / 当たり前だろ!空くらい地くらい(ものすごく)愛してるよ。)

👩 여자친구: 치, 말만. 그럼 이번 주말에 나랑 쇼핑 가줄 거야?
(チ, マルマン. クロム イボン チュマレ ナラン ショピン カジュル コヤ? / ちぇっ、口だけ。じゃあ今週末私とショッピング行ってくれる?)

🧑 남자친구: 그럼! 자기가 가고 싶다면 어디든 가야지.
(クロム! チャギガ カゴ シプタミョン オディドゥン カヤジ / もちろん!君が行きたいならどこへでも行かなきゃ。)

旅行・ショッピング編:店員さんとのやり取り

Scenario: 服屋さんで試着をお願いする

👩 손님(客): 저기요, 이거 입어봐도 될까요?
(チョギヨ, イゴ イボバド ドェルッカヨ? / すみません、これ試着してみてもいいですか?)

🧑‍💼 직원(店員): 네, 그럼요. 탈의실은 저쪽에 있습니다.
(ネ, クロムニョ. タリシルン チョッチョゲ イッスムニダ / はい、もちろんです。試着室はあちらにございます。)

Scenario: 食堂でおかずのおかわりを頼む

👩 손님(客): 이모님, 여기 반찬 좀 더 주실 수 있나요?
(イモニム, ヨギ パンチャン チョム ト チュシル ス インナヨ? / おばさん(店員さんへの親称)、ここおかずもう少しいただけますか?)

🧑‍🍳 식당 주인(食堂の主人): 아이고, 물론이죠! 많이 드세요. 김치 더 드릴까요?
(アイゴ, ムルロニジョ! マニ ドゥセヨ. キムチ ト ドゥリルッカヨ? / あら、もちろんでしょう!たくさん召し上がってください。キムチももっと差し上げましょうか?)

さらに表現力を高める!「もちろん」の関連フレーズ

基本の3つをマスターしたら、さらに表現の幅を広げるためのプラスアルファのフレーズも覚えておきましょう。

「喜んで!」と快諾する時の表現

相手の依頼や誘いに対して、単に「もちろん」と答えるだけでなく、「喜んでお引き受けします」という積極的な気持ちを伝えたい時に使える表現です。

  • 기꺼이(キッコイ):喜んで、快く
  • 좋아요(チョアヨ):いいですよ、賛成です

例文:

  • A: 저 좀 도와주시겠어요? (チョ チョム トワジュシゲッソヨ? / 私を少し手伝っていただけますか?)
    B: 네, 기꺼이 도와드리죠. (ネ, キッコイ トワドゥリジョ / はい、喜んでお手伝いしますよ。)

スラング的な「もちのろん!」

日本語でも「もちのろん」なんてふざけて言うことがありますが、韓国語の若者言葉にも似たような表現があります。

  • 당근이지!(タングニジ!):もちろん!当たり前じゃん!

「당근(タングン)」は「人参」という意味ですが、「당연(当然)」と発音が似ていることから、言葉遊びとして使われるようになりました。非常にカジュアルな表現なので、親しい友達同士で使ってみてください。

例文:

  • A: 오늘 노래방 갈래? (オヌル ノレバン カルレ? / 今日カラオケ行く?)
    B: 당근이지! (タングニジ! / もちろん!(人参だろ!))

まとめ:状況に合わせた「もちろん」で韓国語でのコミュニケーションを円滑に!

いかがでしたか?今回は、韓国語で「もちろん」を意味する主要な3つの表現「물론(ムルロン)」「당연하다(タンヨナダ)」「그럼요(クロムニョ)」について、その違いと使い分けを詳しく解説しました。

【おさらい】3つの「もちろん」使い分けのポイント

  • 물론(ムルロン):最も標準的。迷ったらこれを使えばOK。丁寧語は「물론입니다 / 물론이죠」。
  • 당연하다(タンヨナダ):「当たり前だ」という強い肯定。確信がある時や、親しい間柄で強調する時に使う。
  • 그럼요(クロムニョ):柔らかい相槌。相手の話に共感しながら同意する時に最適。発音は「クロムニョ」となる点に注意。

言葉は生き物であり、状況や相手との関係性によって最適な表現は変わってきます。今回紹介した例文を参考に、実際の会話の中で積極的に使ってみることで、自然な使い分けが感覚として身についていくはずです。

「もちろん!」と自信を持って答えられるようになると、会話のリズムが良くなり、相手との距離もぐっと縮まります。ぜひ、今日から韓国語でのコミュニケーションに取り入れてみてくださいね。あなたの韓国語学習を応援しています!

author avatar
ソヨン (서연) この記事を書いた人

講師歴20年超、ソウル出身のネイティブスピーカー。延世大学卒業後、明治大学で学ぶ。大阪朱友外語学院、アイザック外国語学校、龍谷大学外国語文化センター等での豊富な講師経験に加え、同時通訳経験も有する。
ネイティブならではの綺麗な標準語の発音指導。初級からビジネス、通訳レベルまで、学習者のレベルと目標に合わせた体系的かつ実践的なレッスン構築。
長年の指導経験に基づき、多くの学習者を目標達成(試験合格、流暢な会話力習得など)に導く。「使える」韓国語を確実に習得させる指導力に定評があり、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。