韓国人の性格を知ってる?

  1. 韓国歴史・文化

韓国人の性格を一言で表現することは、難しいものです。

ただ韓国語を勉強していく上で、やはり韓国の文化や性質、または性格を知らなければなりません。

これは、非常に重要なことで、軽くみていると痛い目に遭ったりしてしまうんですよ。

韓国人の性格を知ってる?

文化の違い?言葉の違い?

時間にルーズな韓国人

例えば、よく韓国人は「時間にルーズ」「約束を守らない」などと巷で言われていますが、ご存知でしょうか。

実は私も実際に何回か経験したことがあります。

約束をしていたのに「ドタキャン」、連絡をくれるならまだマシな方。何の連絡もなく、来なかったこともしばしばです。

またある時はオンラインで、一緒に勉強することになっていたにもかかわらず、連絡なし。

いやはや、当初かなり戸惑ったことは言うまでもありませんね。

韓国で黒い背景に男性の手が時計を指している。

이따가나중에

しかし、後でわかったことなのですが、韓国語の「이따가」と「나중에」の違いを理解すると、納得できたのです。

この「이따가」と「나중에」、どちらも日本語に訳すと「後で」になるのですが、この「後で」がクセモノだったのです。

どちらかと言えば、私達日本人は「後で」というと、「今日中」と考えることが多いですよね。「また後でね」と使ったりすます・・・

しかし、韓国では、「이따가」は「今日中または翌日」、「나중에」は「一週間後や二週間」など、特定の時間がないとわかりました。

日本との感覚の違い

だから、韓国人にとっては「時間にルーズ」というより、きっちりとした約束ではないため、日本人との感覚の違いが生じてしまったんですね。

すなわち、時間の概念が日本人と違うということがわかりました。

もちろん、仕事や取引などの場合はしっかりと約束をしている場合が多いのでご安心を。

また、裏を返せば、余裕があると思ってもいいのかもしれません。ただし、これは、私が感じたことなので、あしからず。

正しい韓国語で韓国文化を理解

また、韓流ブームも一段落したように思えますが、韓流ブームで韓国語を勉強する人も増えています。

韓国語の教材も増え続けている昨今、昔のように環境が整っていない時代から比べると、情報が溢れ過ぎ、どれが本当なのか自分で確かめ判断することが1番です。

情報に惑わされず、楽しく韓国語を学べるよう工夫をこらしてみるのもいいでしょう。

また、直接韓国を訪問し実際に現地の人と会い、自分の肌で感じてもいいのではないでしょうか。

会話

: 한국여행을 가려고 하는데 어디로 가면 좋을까?

韓国旅行に行こうと思ってるんだけど、どこに行けばいいかな?

: 내가 추천하는 곳은 경복궁. 정말 역사적인 곳이였으니 가봐.

私のオススメの場所は景福宮!本当に歴史的な場所だったから行ってみて

: 그래? 그렇게 해 볼게!

そう?そうしてみるね!

韓国人はせっかちな性格? 大らかな性格?

ドラマの中の韓国は騎馬民族特有のスピード感と、農耕民族特有の大らかな性質の両面を見せてくれます。

だから韓国を簡潔にふた言で表現すると「빨리빨리(早く早く)文化」 と「괜찮아(大丈夫)文化」だと言えますね。

shutterstock_663145579

早く早く!文化

韓国人の口癖

こどもが生まれると、「엄마(ママ)」「아빠(パパ)」の次に覚える言葉が「빨리빨리」だという冗談もあるぐらい韓国人は「빨리빨리」を口癖のようにどこにでもよく使います。

お店で食事が出てくるのを待っている時も、「아줌마! 빨리빨리요! おばさん!早く早く!」。

会社でも「빨리빨리 보고해! 早く早く報告しろ!」、家でも「빨리빨리 공부해! 早く早く勉強しろ!」等々です。

1日中ソウル市内を歩くと数えきれないほど耳にする言葉がこの「빨리빨리」なんですよ。

矢継ぎ早の質問攻勢

それだけではありません。

初対面の人に向かって、「どこに住んでるの?」、「誰と住んでるの?」、「年いくつ?」、「犬の肉食べたことある?」…。

日本人が1年かかっても聞けないような質問を、韓国人は10分もたたないうちに聞いてしまいます。

外国人はこのような矢継ぎ早の質問攻勢を受けると、聴聞会にかけられて丸裸にされたような気分になるそうですよ。

早く早く文化体験談

あかすりでマグロ扱い

Kさんが韓国の文化を体験してみたくて、あかすりコースのあるツアーに行った時のこと。

黒いブラジャーに黒いパンティー姿(これがあかすり아줌마のユニフォーム!)の아줌마にまな板の上の鯉ならぬマグロのように扱われたことだけでも十分にショックです。

サービス?

そして突然頭の上の方でトントントンと何かを切る音がしたかと思うと、「お客さん、マッサージ。サービスしときますよ。」と아줌마が言いました。

その言葉が終わるやいなやKさんの顔はきゅうりのスライスで埋め尽くされてしまいました。

けれどもパワフルな全身マッサージを受けている間に、顔のきゅうりはひとつ残らず落ちてしまいます。

忘れられない体験…

茫然としているうちに「さぁ、次の方~」まな板の上から追われるようにして下ろされてしまいました。

瞬間何が起きたのかも分からずにただ唖然とするしかなかったけど、韓国のパワフルな「빨리빨리文化」の体験は一生忘れられないだろうと頭を振っていました。

大丈夫!大丈夫!の文化

このようにスピードを強調する余り失敗も多いのが韓国人。それで「빨리빨리」の次によく使う言葉が「괜찮아, 괜찮아! 大丈夫、大丈夫!」なんです。

1997年のIMF管理下にあった時も「괜찮아! 괜찮아! 하면된다. 大丈夫、大丈夫!やればできる。」と言って落ち込んでしまうことがありませんでした。

これが農耕民族特有の大らかさです。

やればできる!文化

また、「하면 된다 やればできる!」という意識が強いので、どんな困難があっても、とりあえず始めてから様子を見るのが韓国人です。

慎重に考えて動くというよりは動きながら考える、だからお金がなくても「1度留学にでも行ってみるか。」「1回商売でもしてみるか。」心に望むことがあれば、とりあえず何かを始めてみるのです。

そのため成果が上がらず途中下車する人も多いけれど、そのたびに「괜찮아. 실패는 성공의 어머니다! 大丈夫。失敗は成功の母だ!」と焼酎一杯ですべて水に流して再び元気よく立ち上がるのです。

韓国の三拍子

だから「빨리빨리(早く早く)」 ⇒ 「실수(失敗)」 ⇒「괜찮아(大丈夫)」と、この3拍子がそろった時、韓国人の情をより深く感じることができます。

なぜなら人はミスや失敗の中で、飾り気のない正直な自分自身をあらわにすることができるからです。

韓国人と日本人つきあい方比較

韓国人のつきあい方 : 超スピード丸裸交際法(短時間で相手のすべてを知ろうとする)

日本人のつきあい方 : セコム交際法 (最初は警戒レベル高。つきあいながら少しずつお互いを知る)

ハングルドットコム教室

빨리해!!(パリへ!) 早くして!

괜찮아(ケンチャナ) 大丈夫 です。

会 話

미례: 숙제 다 했어?(スクチェ ダヘッソ?)

宿題、全部やった?

성광: 아니.(アニ)

ううん。

미례: 빨리해.(パリへ)

早くして。

성광: 괜찮아.(ケンチャナ)

大丈夫だよ。

미례: 언제 하려고?(オンジェ ハリョゴ?)

いつするつもり?

성광: 오늘 밤에 하면되.(オヌル バメ ハミョンデ。)

今日の夜やればいいよ。

オウム教授法とは?

私たちの頭の中にはたくさんの言葉の引き出しがあります。単語の引き出し、文法の引き出し、文章の引き出し…。

けれども、3年以上韓国語を勉強したにもかかわらず、突然誰かに韓国語で質問されると簡単な答えさえすぐに出てこない理由は何でしょうか?

コミュニケーションは卓球のように、「打っては返し、返しては打つ」をリズミカルに行わなければいけません。簡単な単語一つでもすぐに答えられると会話がグンと楽しくなります。

今まで単語や文法の引き出しからパズルのように一つ一つ探してははめ込もうとしていませんでしたか?これからはぜひ文章の引き出しを作ってみてください。

「文章まるごと暗記」を実践していくうちに、いつのまにか口ごもらずリズミカルに会話している自分を発見するでしょう。

チャレンジ!チャレンジ!

個人家庭教師ハングルドットコムがあなたをサポートします。

使える韓国語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます